Цитата:
Сообщение от jyoti
amira-02, я вот насчет диалогов думаю. Может, это я где-то не совсем точно перевела? Как мыслите?
|
Можно я немного озвучу свои мысли?

Мне приходилось тесно сталкиваться с телугу (в процессе работы над фильмами), поэтому я многие выражения понимаю и без перевода. Так вот. В "Бизнесмене" я заметила, что некоторые фразы переведены нестандартно, по-новому и свежо. То есть, не банально, как мы привыкли, а интересно. За это мой низкий поклон
jyoti. Это единственный плюс в фильме.
Мне кажется, лучшего перевода и не придумать, потому что диалоги действительно высокопарные и пафосные. Не жизненные (то есть в жизни никто так не общается), много заумности и приторности.
К тому же невозможно не заметить КАК их произносит Махеш: на нервозе, как будто вокруг него одни раздражители и он аж трясется от негодования. Слова цедит сквозь зубы, вернее, едва окрывая рот, стиснув зубы (все произносит со злостью). Он никогда не расслабляет лицо и губы и смотрит только исподлобья. Я могу понять подобное поведение в некоторых моментах, но когда он даже признается в любви со злобой, стиснув зубы - такого я не понимаю. Весь фильм ходит в напряжении, дерганный, нервный. У меня возникли ассоциации с озлобленной собакой, которая кидается и скалится на всех, кто проходит мимо.
Как по мне, так фильм снят только для того, чтобы в очередной раз показать крутелло-Махеша. Чтобы всякие там Рам Чараны, НТР младшие, Паваны Кальяны и прочие не забывали кто в Толливуде Принц.