Olga1976, я просто не увидела смысла её переводить(впервые я так сказать согрешила, но текст меня просто убил). Весь её смысл свёлся к - "Ты готов для этого? Я хочу тебя покорить, ведь ты весь вот такой. А ты меня не соблазняй - у тебя не получится." И снова по кругу. Поэтому оставила в оригинале, так она звучит лучше. Даже в айтем-песне смысла было больше.
Последний раз редактировалось net; 13.06.2014 в 10:24..
|