Я тоже... но не под каждым ))) Жаргонные словечки - это конечно хорошо, но когда в меру
К слову о жаргоне:
Oxy на будущее (не в упрек, боже упаси, просто для сведения) buсks у индусов - это не доллары, а рупии ))) Сама раньше на этом попадалась

Это только у нас это слово обозначает иностранную валюту, а у всех остальных - свою собственную ))) то есть просто банкноты.
Ну и словечко man, которое довольно часто употребляется в английской речи для оживляжа, очень часто совершенно необязательно переводить. Это слово-паразит. Хотя в принципе, это уже личное дело переводчика - если ему кажется, что так живее.
