Цитата:
Сообщение от baksterier0
Интересно, где берут переводы эти профессионалы, используют чьи-то титры или сами переводят для своей озвучки? Потому что, названьице-то моё взяли, на своё фантазии не хватило, а оригинал всё же несколько по-другому переводится.  Просто прочитала комменты на Ченнайский экспресс насчёт слизывания. А для сравнения качать и тратить рейтинг не хочется. 
|
Возможно готовые титры с интернета взяли. Ребята сидят в Израиле, там же озвучивают. Кто их в Израиле проверять станет, откуда они перевод взяли? Озвучки отвратительные, у Русского счастья хотя бы какие-то правильные интонации в голосах озвучивающих были, а здесь - как хочу, так и озвучу.
Добавлено через 1 минуту
Цитата:
Сообщение от Tarahb
озвучка у них просто жуть  zamez и то в сто раз лучше....
|
а мне zamez нравился, для любителя звучил очень неплохо.