Важная информация перед регистрацией!
Если Вы видите это сообщение, значит Вы еще не зарегистрировались на форуме, гости имеют несколько ограниченные возможности. Чтобы прочитать это объявление полностью, нажмите на кнопку ниже

Вернуться   Торрент трекер BwTorrents.Ru > Фильмы > Болливуд > PreDVD / PreDVDRip
Забыли пароль? Регистрация

PreDVD / PreDVDRip Фильмы так называемого "пре-двд" качества.

Создать новую темуОтвет
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 25.11.2017, 13:25   #1
JayViru
Координатор
О пользователе
Hdrip Влюблённый бродяга / Aashik Aawara / Умеш Мехра / 1993 / WEB-DLRip (720p) / Профессиональный многоголосый, закадровый)

Влюблённый бродяга / Aashik Aawara



Год выпуска: 1993
Страна: Индия
Жанр: Мелодрама
Продолжительность: 02:37:14
Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый)+ женский одноголосовый гумрал на ранее урезанных сценах.
Русские субтитры: Отсутствуют

Режиссер: Умеш Мехра

В ролях: Саиф Али Кхан, Мамта Кулкарни, Шармила Тагор, Мохниш Бехл, Саид Джеффри, Кадер Кхан, Сатиш Шах, Арчана Пуран Сингх, Шарат Сакхена, Ракеш Беди, Рита Бхадури, Панкадж Дхир, Ганшьям, Виджу Кхоте

Описание: Счастье отворачивается от небогатой бомбейской семьи. От рук бандитов погибает молодой таксист и его жена, преподаватель музыки. Их сын, Джай, остаётся один на один с судьбой в полном соблазнов и пороков большом городе. Связавшись с мошенниками, он живёт припеваючи за счёт обмана. Но попытавшись совершить налёт на груз золота, принадлежащий крупному контрабандисту, Джай вынужден бежать и от полиции, и от бандитов. Скрываясь, он, сам того не зная, попадает в дом человека, спасая которого и погиб его отец.

Качество: WEB-DLRip (720p)
Формат: MKV

Видео кодек: AVC
Размер кадра: 1280 x 720 pixel
Частота кадра: 25 fps
Видео битрейт: 3066 kbps

Аудио кодек 1 ( Русский ): AC3
Частота дискретизации: 48 kHz
Каналы: 2.0 (stereo)
Аудио битрейт: 192 kbps

Аудио кодек 2 ( Русский ): AAC
Частота дискретизации: 48 kHz
Каналы: 2.0 (stereo)
Аудио битрейт: 96 kbps

Релиз-группа:

Сэмпл

Cведение звука и работа с видео: гумрал( Большое спасибо!!! )

Скриншоты:
Открыть содержимое

Открыть содержимое

Открыть содержимое
Вложения

Тип файла: torrent Vljubljonnii.Brodjaga.1993.WEB-DLRip.AVC.720P.BwTorrents.mkv.torrent (18.2 Кб, 99 просмотров)

Последний раз редактировалось JayViru; 26.11.2017 в 02:47..
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы
32 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших

5 последних релизов от: JayViru
Название релиза Раздел Последнее сооб. Ответов Просмотров Время
Мы / Добрые друзья / Hum / Мукул Ананд / 1991 /... HD Video soso4eg 1 3256 21.09.2024 15:04
Заключённый / Qaidi / С.С. Равичандра / 1984 /... WEBHDRip metalwoman 1 14712 07.05.2024 21:51
Великая индийская кухня / The Great Indian... WEBHDRip JayViru 0 13223 06.04.2024 12:41
Этот сумасшедший парень / Ekk Deewana Tha /... WEBHDRip JayViru 0 12342 09.11.2023 12:12
Проклятый дом / Purani Haveli / Дипак Рамсей /... HD Video JayViru 0 23320 08.11.2023 22:41

Старый 25.11.2017, 14:30   #2
гумрал
Координатор
О пользователе
По умолчанию

Пожалуйста не путайте мою озвучку. Фильм в урезанных местах полностью озвучен и переведен мною на слух. Спасибо JayViru, за помощь в раздаче.

Последний раз редактировалось гумрал; 25.11.2017 в 14:41..
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
6 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших
Старый 26.11.2017, 02:47   #3
Viacheslav11
На сьемках
О пользователе
По умолчанию

Сегодня прямо какой-то День качества! Три отличнейших фильма выложили в суперкачестве! Спасибо огромное всем, кто работал над релизами, низкий поклон вам, дорогие!))
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Старый 26.11.2017, 18:14   #4
Ravina
На кастинге
О пользователе
По умолчанию

Спасибо большое за релиз в хорошем качестве!! По поводу перевода такой вопрос, ведь это дублированная дорожка, зачем её сделали и оставили как профессиональный перевод??
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
Старый 26.11.2017, 18:23   #5
kake2004
Заблокирован
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Ravina Посмотреть сообщение
СПо поводу перевода такой вопрос, ведь это дублированная дорожка, зачем её сделали и оставили как профессиональный перевод??
Тот же вопрос. На прокатной версии - это дубляж. Для чего дорожку переделали как озвучку?
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
Старый 27.11.2017, 10:16   #6
гумрал
Координатор
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от kake2004 Посмотреть сообщение
Тот же вопрос. На прокатной версии - это дубляж. Для чего дорожку переделали как озвучку?
Отвечаю. Потому что, дубляж этот такой же, как и дубляжи от Зи-тв. Я оставила голоса в оригинале, чтоб как-то улучшить. И т.к там очень много было урезаных моментов, очень не удобно смотреть в дубляже и резко переходить с русского на хинди. Позже я конечно озвучили то, что могла, но все равно, эмоции героев лучше слушать в оригинале, чем ахи и ахи дублеров. И это делается не в первый раз, до этого был релиз, тоже с многоголосым переводом, тоже изменен. Пожалуйста, если кому-то нужен в дубляже, делайте сами. Этого никто не запрещал. Я делала для своей коллекции так, как хочется именно мне и поделилась. И следующие мои релизы, если будут с таким же дубляжем, я их тоже сделаю многоголосыми. И в теме всегда указано дубляж это или многоголоска.
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Старый 28.11.2017, 14:55   #7
Ravina
На кастинге
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от гумрал Посмотреть сообщение
Отвечаю. Потому что, дубляж этот такой же, как и дубляжи от Зи-тв. Я оставила голоса в оригинале, чтоб как-то улучшить. И т.к там очень много было урезаных моментов, очень не удобно смотреть в дубляже и резко переходить с русского на хинди. Позже я конечно озвучили то, что могла, но все равно, эмоции героев лучше слушать в оригинале, чем ахи и ахи дублеров. И это делается не в первый раз, до этого был релиз, тоже с многоголосым переводом, тоже изменен. Пожалуйста, если кому-то нужен в дубляже, делайте сами. Этого никто не запрещал. Я делала для своей коллекции так, как хочется именно мне и поделилась. И следующие мои релизы, если будут с таким же дубляжем, я их тоже сделаю многоголосыми. И в теме всегда указано дубляж это или многоголоска.
Извините, конечно, но профессиональный дубляж сравнивать с ужасной озвучкой Зи-тв, которую я даже дубляжом не назвала бы- совсем не правильно!!! Тем более, что старые любимые дублированные фильмы по другому просто с другой озвучкой уже не воспринимаются...!!
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Старый 27.11.2017, 15:14   #8
СЕРЖИК1981
Неактивен
О пользователе
По умолчанию

Привет с чего это в Влюбленном бродяге Продолжительность: 02:37:14? Проверьте продолжительность фильма который вы выложили он у вас не 02:37:14 как указан в раздаче. Фильм меньше по продолжительности 2 часа 34 мин значит фильм порезан? Полный вариант фильма 2часа 39 минут.

Последний раз редактировалось СЕРЖИК1981; 27.11.2017 в 15:29..
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Старый 27.11.2017, 15:30   #9
гумрал
Координатор
О пользователе
По умолчанию

СЕРЖИК1981, Посмотрите пожалуйста на автора релиза! Там написано гумрал или
JayViru? Будьте внимательней когда пишите комменты. Я только собирала звук. Видео вообще никак не обработан.И частота в данном релизе отличается от других вариантов этого фильма. От этого и идет он меньше.
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
Старый 27.11.2017, 15:35   #10
СЕРЖИК1981
Неактивен
О пользователе
По умолчанию

Но, работа над релизом Гумрал ваша совместная с JayViru в данное время его нет в форуме, поэтому и спросил вас тем более в основном это ваша работа над данным релизом. Поэтому я не вижу разницы у кого спросить насчет продолжительности.
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Создать новую темуОтвет

Метки
виджу кхоте , кадер кхан , мамта кулкарни , мохниш бехл , ракеш беди , рита бхадури , саид джеффри , саиф али кхан , шарат сакхена , шармила тагор


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 05:37. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot

Powered by Yo vBulletin Torrent Tracker v.2.0


DISCLAIMER - ВНИМАНИЕ

Сайт не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!

Please don't upload copyrighted or illegal files! All logos and trademarks in this site are property of their respective owner.The comments are property of their posters, all the rest ©.

Время генерации страницы 0.10277 секунды с 18 запросами