Важная информация перед регистрацией!
Если Вы видите это сообщение, значит Вы еще не зарегистрировались на форуме, гости имеют несколько ограниченные возможности. Чтобы прочитать это объявление полностью, нажмите на кнопку ниже

Вернуться   Торрент трекер BwTorrents.Ru > Архив (для всего форума) > Фильмы
Забыли пароль? Регистрация

Создать новую темуЗакрытая тема
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 08.05.2012, 18:51   #11
ElReal
Модератор
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от baksterier0 Посмотреть сообщение
Значит будем дёргать титры здесь.
а в чем разница? титры те-же, только в dvdrip разбиты на 2 части

но тем не менее помогу с раздачей
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Старый 08.05.2012, 19:12   #12
baksterier0
Гуру
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от ElReal Посмотреть сообщение
а в чем разница? титры те-же, только в dvdrip разбиты на 2 части

но тем не менее помогу с раздачей
С двумя файлами титров неудобно работать. Спасибо за помощь.
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы
Старый 08.05.2012, 19:19   #13
ElReal
Модератор
О пользователе
По умолчанию

baksterier0, да собственно проблемы-то никакой, просто из двух делаешь один. делов-то
Открыть содержимое
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы
Пользователь сказал cпасибо:
Старый 08.05.2012, 19:34   #14
irinarozze
Релизер
О пользователе
По умолчанию

ElReal, baksterier0, поскажите пожалуйста, если титры по времени не совпадают с изображением (т.е. из-за отсутствия какого-то фрагмента в видео - съехали), их вручную перебивают?
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы
Пользователь сказал cпасибо:
Старый 08.05.2012, 19:37   #15
ElReal
Модератор
О пользователе
По умолчанию

irinarozze, да
но если именно из-за отсутствия какого-то фрагмента, то можно сдвинуть все титры скопом, а не набивать каждую фразу. если же полный кавардак и фразы скачут непонятно как, то тогда, конечно, каждую фразу
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Старый 08.05.2012, 20:23   #16
baksterier0
Гуру
О пользователе
По умолчанию

Но для этого, я так понимаю, программка нужна. У меня её нет. А в Жизнь прекрасна мне пришлось перебивать время вручную, т.к. кусочки по несколько секунд были вырезаны в нескольких местах по всему фильму.

Добавлено через 2 минуты
Цитата:
Сообщение от ElReal Посмотреть сообщение
baksterier0, да собственно проблемы-то никакой, просто из двух делаешь один. делов-то
Так там и видео объединять надо, потому что файла два. Да, я и не релизёр. Ладно, я в этих нюансах не очень сильна, я проще здесь скачаю.

Последний раз редактировалось baksterier0; 08.05.2012 в 20:25..
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы
Пользователь сказал cпасибо:
Старый 08.05.2012, 20:23   #17
irinarozze
Релизер
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от ElReal Посмотреть сообщение
если именно из-за отсутствия какого-то фрагмента
да, да клипа нет и все съехало минут на 5
Цитата:
Сообщение от ElReal Посмотреть сообщение
то можно сдвинуть все титры скопом
а как?
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы
Старый 08.05.2012, 20:25   #18
ElReal
Модератор
О пользователе
По умолчанию

baksterier0, тогда встречный вопросик, а как ты переводишь, вернее где, в блокноте или Subtitle Workshop? Если в Subtitle Workshop, то там есть функция Редактор>Время>Выбрать задержку, где можно сдвинуть субтр/ры -/+ на нужное время

Цитата:
Сообщение от irinarozze Посмотреть сообщение
все съехало минут на 5
irinarozze это ответ и на твой вопрос

Девочки, если не возражаете, разговор о работе с субтитрами лучше перенести в тему Подгонка субтитров под фильм программой Subtitle workshop
или создать в разделе Работа с субтитрами новую тему

Последний раз редактировалось ElReal; 08.05.2012 в 20:30..
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Старый 08.05.2012, 20:27   #19
irinarozze
Релизер
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от baksterier0 Посмотреть сообщение
А в Жизнь прекрасна мне пришлось перебивать время вручную
ой, ой это очень долго очень приочень ... я было начала, но где столько терпения взять?

Добавлено через 2 минуты
Цитата:
Сообщение от ElReal Посмотреть сообщение
Если в Subtitle Workshop, то там есть функция Редактор>Время>Выбрать задержку, где можно сдвинуть субтр/ры -/+ на нужное время
ща качну !!!!!!! мерси
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы
Старый 08.05.2012, 20:35   #20
baksterier0
Гуру
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от ElReal Посмотреть сообщение
baksterier0, тогда встречный вопросик, а как ты переводишь, вернее где, в блокноте или Subtitle Workshop? Если в Subtitle Workshop, то там есть функция Редактор>Время>Выбрать задержку, где можно сдвинуть субтр/ры -/+ на нужное время
Перевожу в блокноте. Да у меня такое в первый раз, чтобы титры были от одного варианта фильма, более продолжительного, а видео от другого, потому что то видео лучше. Subtitle Workshop я дёргаю титры, не знала о его дополнительных функциях. Если что, буду иметь на будущее. Но... Фильмы с титрами с Говиндой кончились, а переводить что-то другое мне не особо интересно. Т.е. чтобы что-то перевести, мне должен очень-очень нравиться актёр.

Добавлено через 1 минуту
Цитата:
Сообщение от ElReal Посмотреть сообщение
Девочки, если не возражаете, разговор о работе с субтитрами лучше перенести в тему Подгонка субтитров под фильм программой Subtitle workshop
или создать в разделе Работа с субтитрами новую тему
Всё-всё, умолкаю!
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы
Пользователь сказал cпасибо:
Создать новую темуЗакрытая тема

Метки
анупам кхер , гульшан гровер , дилип кумар , золотая раздача , кадер кхан , мадхури дикшит , нутан , раза мурад , санджай датт , сатьендра капур , тедж сапру


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 07:35. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot

Powered by Yo vBulletin Torrent Tracker v.2.0


DISCLAIMER - ВНИМАНИЕ

Сайт не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!

Please don't upload copyrighted or illegal files! All logos and trademarks in this site are property of their respective owner.The comments are property of their posters, all the rest ©.

Время генерации страницы 0.07295 секунды с 19 запросами