Важная информация перед регистрацией!
Если Вы видите это сообщение, значит Вы еще не зарегистрировались на форуме, гости имеют несколько ограниченные возможности. Чтобы прочитать это объявление полностью, нажмите на кнопку ниже

Вернуться   Торрент трекер BwTorrents.Ru > Фильмы > Болливуд > DVDRip
Забыли пароль? Регистрация

DVDRip Фильмы на языке хинди в DVDRip качестве

Создать новую темуОтвет
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 03.11.2013, 16:06   #11
will
Восходящая звезда
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от allanics Посмотреть сообщение
Всем пожалуйста Смотрите с удовольствием!
Конечно, спасибо Shizik за озвучку и, прежде всего, за то, что подтолкнула меня обратить внимание на этот фильм - без ее "наводки" он бы еще долго "пылился" у меня на диске и ждал своего звездного часа... История совсем простая, но тем и подкупает...

P.S. Вот только, как мне кажется, в оформлении раздачи стОит все же указать не "Перевод" а "Озвучивание Shizik", а то сколько было здесь копий поломано по поводу подмены понятий, а народ в большинстве своем все равно не заморачивается такими тонкостями... Вроде, и мелочь, но как-то неприятно...
Алла, я понимаю, что Вы имеете ввиду, это действительно имеет место – шаблоны предусматривают одно, но всех случаев они не охватывают. А зрители (простите нас) не всегда внимательны. Это заметили Вы, по другому поводу это уже заметила и Ксения. Хорошо, когда кто-то может вмешаться, и навести ясность, а если нет? Вы ведь творцы, вы предоставляете свое произведение и потратили на это не только время, а и часть души… Посмотрите в тему фильма Любимый, будь со мной / Mere Sajana Saath Nibhana на rutracker - это иллюстрация Ваших слов… В этом случае оказалась пострадавшей уже Ксения, так как для зрителя rutracker ник Shizik ничего не говорит. В итоге получилась вообще путаница: там перевод одноголосый закадровый Shizik, там перевод и редакция Аллы Свирид…
Поэтому предлагаю (я это уже писала Ксении): вам, авторам, надо обязательно в самом фильме, вначале, титрами, указывать переводчика-озвучивающего (и так же в конце). Ведь, то, что вы обе делаете, не менее весомо, чем сделали для зрителя создатели фильма. Зрители должны вас знать, ведь они уже ищут именно ваши фильмы, с вашим переводом-озвучкой.

Последний раз редактировалось will; 04.11.2013 в 09:42..
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
4 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших
Старый 03.11.2013, 21:28   #12
swemi
Зритель
О пользователе
По умолчанию

Разрешите мне присоединиться к словам благодарности и восхищения за ваш труд.Лично для меня этот труд очень важен,он просто необходим.Я желаю всем здоровья,всех благ,успеха и всего самого наилучшего.Браво!!!!
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Старый 03.11.2013, 22:26   #13
irinarozze
Релизер
О пользователе
По умолчанию

Алла Свирид, Shizik
спасибо вам за фильм с Митхуном, интересно посмотреть
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Старый 03.11.2013, 23:51   #14
Инна
Знаменитость
О пользователе
По умолчанию

Shizik, Алла Свирид,огромное спасибо за Митхунчика,как давно с ним ничего не смотрела,а это же мой самый любимый актёр,Вы дарите людям праздник,для души,Спасибо огромное,за Ваш труд!
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Старый 04.11.2013, 07:18   #15
Shizik
Гуру
О пользователе
По умолчанию

swemi, irinarozze, Инна, пожалуйста!
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
Старый 07.11.2013, 14:17   #16
will
Восходящая звезда
О пользователе
По умолчанию

Возвращаясь к вышеизложенным словам Аллы, хотелось бы обратить внимание тех, кто выставляет фильмы, на оформление реквизитов релиза. В создании переведено - озвученного варианта фильма может принимать участие несколько человек. Может нужно перед выставлением все же уведомить соавторов: как будет выглядеть «сопроводиловка» для фильма (даже изобразить примерный вариант) и обо всем договориться заранее. И всегда вносить изменение в уже выложенный фильм, если существует ошибка по отношению к соавтору (это поможет сделать технический специалист тракера). Это не мелочь – обиженный неточными словами переводчик, или озвучивающий, или любой другой, кто принимал участие и помогал, может отказаться от дальнейшего сотрудничества. В итоге пострадает значительно больше человек, ибо зрители не увидят нового фильма. Даже для администрации тракера это существенно, ведь появление переведено - озвученного варианта нового фильма создается эксклюзивность для BW, а следовательно привлекает к нему людей.
В этом случае не сомневайтесь – и Алла и Ксения – мы все прекрасно осознаем, какую работу вы обе сделали для нас. А тот, кто скопировал Mere Sajana Saath Nibhana для другого тракера, кто захочет это сделать с другим подобным фильмом пусть все сказанное учтет. И если сам не может оформить соответствующие характеристики для фильма, обращайтесь за помощью, но делаете все правильно.
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Старый 09.11.2013, 09:29   #17
Brola
Восходящая звезда
О пользователе
По умолчанию

А может прямо на фильме написать (вшить), кто над переводом работал и будет насовсем, никуда не денется. Я встречала фильмы где написано в начале "релиз специально приготовлен для bstorrents.ru", так пусть будут и имена переводчиков.

Последний раз редактировалось Brola; 09.11.2013 в 09:36..
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Старый 14.09.2018, 01:54   #18
Dreamis
На кастинге
О пользователе
По умолчанию

Огромное спасибо за релиз
и особенно тем, кто откликнулся на просьбу скачать!!!
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Создать новую темуОтвет

Метки
агха , динеш тхакур , зарина вахаб , золотая раздача , канхайялал , мерадж , митхун чакраборти , пайнтал , суреш чатвал , т.п. джайн , юнус парвез


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 08:55. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot

Powered by Yo vBulletin Torrent Tracker v.2.0


DISCLAIMER - ВНИМАНИЕ

Сайт не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!

Please don't upload copyrighted or illegal files! All logos and trademarks in this site are property of their respective owner.The comments are property of their posters, all the rest ©.

Время генерации страницы 0.06708 секунды с 19 запросами