(хотите - читайте, не хотите - не читайте
):
Перевод осуществлялся с английских субтитров. В связи с этим пара замечаний:
1. В скобках даны пояснения некоторых индийских терминов.
2. В фильме много ссылок на легенды об индийских богах. Чаще всего называются многочисленные имена Шивы (Шанкара, Махадева, Шамбо, Хара, отшельник) и его жены Парвати (Гаури, Сати); вспоминаются атрибуты и черты характера богов:
- флейта, заигрывание с девушками - Кришна
Открыть содержимое
- змея вокруг шеи, синее тело, река Ганга, стекающая с головы - Шива
Открыть содержимое
3. Примерно на 10-й минуте первого файла начинают сыпаться многочисленные непереведенные названия, не заморачивайтесь. Это праздники, храмы, местность. Религиозная культура в Индии очень богата :lol:
4. На 25-й минуте речь пойдет о кино:
- активно будут вспоминать дядьку по имени N.T.R. - известный ЮИ актер:
Открыть содержимое
- речь пойдет о перерыве между двумя сериями. Помните, было такое в старых болливудских фильмах - Intеrmission?
5. На 31-минуте девушка будет рисовать у входа в дом ранголи. Стиль ранголи, также известный как алпана и колам, - это искусство украшения полов и стен домов порошком из белого камня, извести или рисовой муки с использованием пальцев вместо кисточки:
Открыть содержимое
ВНИМАНИЕ!
Все, кто раньше скачивал у меня этот фильм, выкидывайте нафиг субтитры и докачайте новые (~ 90 kB). Я их в очередной раз правила
Пожалуй, ни один перевод не правится столько, сколько самый первый