Цитата:
Сообщение от Nilda
Без претензий к качеству самого перевода. Без обид, пож-та.
|
Хорошо. Я согласна с тем, что пунктуация у меня не всегда идеальна, но связано это не с моей импульсивностью. Я больше увлекаюсь содержанием перевода, нежели оформлением. Поэтому и в релизах часто могу не тот пункт выбрать. Конечно, мы должны ратовать за чистоту нашего языка. В следующем релизе обращу на это больше внимания))