Ну вот и посмотрела! В смысле с переводом. Марик, отдельная благодарность за перевод песен, даже тех строк, которые звучали между диалогами героев. Ведь в индийских фильмах суть многих моментов передается именно в песнях. А слова песен в этом фильме по-моему просто необходимо знать! Словно каждая из них подводят черту тому или иному важному событию из жизни главных героев.
Хотела спросить, в тамильской версии Vanaam Радж, признаваясь Пуджи в том, что все в его словах и поступках было ложью, в конце добавил, что только его любовь к ней была истинной.Похоже, в Vedam он не говорит этого? А жаль...
Спасибо всем, кто не остался равнодушен к этому фильму...
|