  |
05.02.2017, 04:17
|
#1
|
Гуру
|
28.11.2015
Когда я пою, я пою для персонажа: Шрея
‘Bajirao Mastani будет эпопеей нашего времени и утвердит Бхансали как музыкального гения’
Вы можете вообразить Паро, тоскующей по своему возлюбленному Девдасу в песне "Silsila Ye Chaahat Ka" без запоминающегося голоса Шреи Гхошал? Эта классически обученная певица, которая выступает в городе сегодня вечером, впервые была замечана режиссером Санджаем Лила Бхансали, когда она участвовала в ТВ-шоу "Sa Re Ga Ma". Мать Бхансали смотрела шоу и, во время выступления Шреи Гхошал, позвала его, чтобы тот посмотрел её выступление, после которого он дал ей шанс в своем следующем фильме, который назывался "Devdas". Бхансали часто упоминал в интервью, как он нашел невиновность, необходимую для персонажа Паро, в ее голосе.
“Да, я начала своё музыкльное путешествие в этой индустрии с г-ом Бхансали, и работа над "Devdas" была особенной. Он был очень вовлечен в музыку тогда, а сейчас является музыкальным co-продюссером. Теперь, работая с ним над "Bajirao Mastani", это словно осуществившаяся мечта, потому что этот фильм будет его выдающимся произведением. Я благодарна за возможность быть частью этого фильма”.
Ее последние выпуски "Deewani Mastani" и "Pinga" для фильма "Bajirao Mastani", в главных ролях которого снялись Дипика Падукон, Приянка Чопра и Ранвир Сингх.
Фильм основан на жизни воина-маратха Пешвы Баджи Рао и его двух жён Мастани и Кашибай. Песни, выпущенные недавно, были встречены восторженными отзывами, и сама певица, кажется, получает просьбы для их исполнения.
“Я посмотрела клип на своём телефоне на YouTube, и просто помчалась домой, чтобы увидеть его на большом экране, так что я смотрела его по телевизору. Это фильм сэра Бхансали, поэтому он наполнен величием и элегантностью. Песни получают замечательные отзывы, и думаю, что после долгого перерыва, такая музыка полюбится нашей аудитории снова. Это такая музыка, которая является свежей и вневременной. Я уже получаю просьбы спеть песню, и на недавнем концерте, когда народ спросил меня, я не была подготовлена, но я просто спела несколько строчек. Я уверена, что меня будут просить намного больше, я должна подготовиться”, говорит Шрея.
Бхансали известен своей обширной связью с музыкой из его фильмов, и имел успех с фильмами как "Guzaarish" и "Ram Leela", поэтому когда мы спрашиваем Шрею, на что похоже работать с режиссером в студии, она быстро отвечает, что “Это замечательно, каждый фильм, который он делает, отличается. Он не заинтересован работать в индустрии по формулам. Он отстаивает свое убеждение и свое чувсто музыки и кинопроизводства, которые делают его тем, кто он есть. Когда мы делали "Devdas", было много репетиций и долгих сессий записи; теперь, с ним как с композитором, все проще, грандиозность музыки остается, но сессии записи не так сложны”.
Обширные знания
Шрея также считает, что его знание музыки обширно, “Он не просто режиссер. Я думаю, что с "Bajirao Mastani" он прочно утвердится в качестве музыкального гения, которым он и является. Его знание музыки всесторонне, он может прослушать песню и сказать вам кто автор текста, певец, композитор, и это не только хинди музыка, он хорошо знает и региональные песни. Я помню, он говорил мне, что для него музыка является отправной точкой для визуального ряда, таким образом, так он ставит музыку в центр всех своих фильмов”.
Для "Devdas" она должна была ухватить бенгальский "аромат", для фильма "Ram Leela" - гуджарати, для "Bajirao Mastani" она должна была разобраться в нюансах маратхи, “Когда я пою, я пою для персонажа и, я должна убедиться, что разбираюсь во всех его нюансах. История такова, что в ней есть так много историй, повествование которых должно идти также через музыку”.
По собственному признанию, как поклонница Бхансали, Шрея жаждет посмотреть "Bajirao Mastani".
“Я слушаю свои собственные песни, хотя не слишком много, но я должна признать, что песни, которые я сделала для "Bajirao Mastani", являются глотком свежего воздуха. Люди любят их, потому что наша аудитория ценит музыку и глубину песен. Я взволнована, чтобы посмотреть фильм, потому что трейлер, действие и песни выглядят такими ошеломляющими. Это будет одним из тех фильмов, который будут считать эпическим кино нашего времени”.
* Пешва — индийский титул, эквивалентный современному премьер-министру, у маратхов.
Перевод: Anyutka Kudryavtseva
Оригинал: http://www.thehindu.com/news/cities/...cle7927699.ece
Источник: https://vk.com/shreyaghoshal
|
|
|
07.02.2017, 05:56
|
#2
|
Гуру
|
(30.11.2015)
Шрея Гхошал: посредственность прокралась в музыкальную индустрию.
Талантливая певица говорит с SpotboyE о своём музыкальном путешествии.
Выдержки:
Ты ещё раз объединились со своим наставником, Санджаем Лила Бхансали, для "Bajirao Mastani". Каким был опыт?
-Сэр Санджай дал мне мой первый прорыв с "Devdas", и вот я здесь, пою для "Bajirao Mastani". Его страсть к кино осталась прежней. Когда он объясняет Вам песню, он также даёт ссылки на певцов прошлых лет, таких как Лата-джи (Мангешкар). Композиция "Deewani Mastani" - это дань фильму "Mughal-e-Azam / Великий Могол (1960)"*, и также является современной экранизацией песни "Pyaar Kiya Toh Darna Kya". Когда я записывала песню, я не представляла, что всё это будет таких масштабов.
Расскажи нам о "Pinga" и "Deewani Mastani".
-"Pinga" была записана до "Deewani Mastani". Песня имеет маратхский "аромат" и при этом сохраняет коммерческую ценность - человеку из любой части мира может быть близка эта композиция. Всё, включая состав и хореографию, удивительно. И Дипика (Падукон) и Приянка (Чопра) выглядят восхитительно.
Я была не здорова во время записи "Deewani Mastani". Работа была приостановлена только потому, что песня не была готова. Иногда давление работает в вашу пользу, а энергия сэра Санджая была просто потрясающая, что я смогла с лёгкостью спеть песню.
Ты недавно работала с Музаффаром Али и Устад Шафкат Али для "Jaanisaar (2015)", который не получил хороший отклик. Это беспокоит тебя как артиста?
-Я знала, что это не будет работать, так как это музыкальная ниша и предназначена для людей, которые могли бы понять нюансы классической музыки. Мне хотелось бы, чтобы как поколение, мы были немного более открыты для классической музыки. Молодое поколение сегодня воспринимает классическую музыку как скучную и серьезную, это меня очень огорчает. Мы постоянно пытаемся имитировать чью-то музыку, которая крутая, вместо того, чтобы создавать нашу собственную.
Ты сократила количество песен, которые записываешь. Это результат твоей размолвки с музыкальной компанией?
-Смотрите, авторский гонорар - это проблема, которая произошла и была решена. Но музыкальное братство сильно разделилось из-за этого. Это заставляет меня грустить - я чувствую, что артисты должны быть заодно.
Ты оказалась посреди противоречия, когда знаменитая певица Читра сказала, что композиторы в музыкальной индустрии малаялам предпочитают тебя певцам малаяли. Твой комментарий?
-Я не думаю, что она сказала бы что-то подобное, потому что я знаю её слишком хорошо. Я очень её уважаю. Даже сегодня, когда я получаю награду, она первая, кто поздравляет меня. Но, да, я понимаю, что могли быть проблемы из-за группы певцов. Я слышу об этом очень часто, но это не причиняет мне боль. Я люблю петь на других языках больше, чем на хинди. Песни на языке малаялам богаче, чем на хинди. Так что, я ни за что не перестану делать это.
Ты также упомянула, как технологические инновации ухудшили качество музыки...
-Я думаю, что технология убила "органический" способ создавать песни. Вещь хорошая, технология помогает тебе создать много сложных вещей, не тратя слишком много денег. Но в общий процесс, также прокралась посредственность. Где-нибудь, в конечном счёте, музыканты потеряли рабочие места, потому что большинство песен основано на программе. У нас нет второго поколения, которое умеет играть на скрипке. Таким образом, искусство умирает.
Сегодня ты достигла той стадии, когда многие певцы подражают тебе. Ты рассматриваешь это как комплимент?
-Если кто-то, действительно, находится под влиянием моего стиля пения, я отношусь к этому очень положительно. До тех пор, пока эта школа пения поддерживается, это хорошо для индийской музыки. Я знаю тех, кто походит на меня, и они прекрасные певцы.
В 2010 году, в штате Огайо 26 июня был объявлен как "День Шреи Гхошал". Что ты можешь сказать об этом?
-Это было чудесным чувством! Я всё ещё помню, как перед началом концерта в Огайо, губернатор вышел на сцену и объявил этот день "Днём Шреи Гхошал". Это великолепное чувство, быть удостоенной такой чести в иностранном государстве. Это прекрасное чувство, чтобы представлять индийскую музыку за границей и быть признанной другой культурой.
Многие твои современники пробуют силы в актёрском мастерстве. Ты когда-либо рассматривала это?
-Я счастлива, если кто-то получает удовольствие от актёрской игры. Mujh mein woh keeda nahi hai. Но я не готова к этому. Опять же, никогда не говори никогда. Если что-то встанет на свои места, то я могла бы дать этому шанс. Были люди, которые придумывали интересные концепции, но я стеснялась этого и говорила "нет".
Как ты проводишь своё свободное время?
-Свободное время - роскошь. Я люблю спать, как и все остальные. Я люблю читать книги, смотреть фильмы, особенно анимационные. Если у меня есть время, я иду на кухню и экспериментирую немного с приготовлением пищи. Я также планирую отпуск, который никогда не беру (смеётся).
И, наконец, ты начала свою карьеру очень рано. Сожалеешь, что пропустила своё детство?
-Я была очень сосредоточена профессионально, когда другие дети всё ещё смотрели фильмы и встречались с друзьями. Я должна была подготовиться к своей школе, а затем пойди на запись; riyaaz* весь день заставлял меня напряженно трудиться. Моя школа была ортодоксальной, где музыка не поощрялась. Так что, мои учителя были недовольны мной из-за прогуливания школы. Но, я чувствую себя очень привилегированной - возможно, я пропустила несколько моментов детства, но то, что получила сегодня гораздо больше, чем те моменты.
* «Mughal-e-Azam / Великий Могол» - Блокбастер в Индии, один из самых дорогих фильмов индийского кино за все время его существования.
** Riyaz (также Riyaaz) - термин языка урду, используемый в музыкальной практике для оттачивания вокала в индийской классической музыки, а также навыков игры на музыкальном инструменте.
Перевод: Anyutka Kudryavtseva
Оригинал: http://www.spotboye.com/music/music-...b6144b64adbbff
Источник: https://vk.com/shreyaghoshal
|
|
|
  |
Опции темы |
|
Опции просмотра |
Комбинированный вид
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Текущее время: 22:50. Часовой пояс GMT +3.
|