WEBHDRip Фильмы на языке телугу, тамили, каннада, малаям в WEBHDRip качестве |
|
|
02.08.2020, 21:16
|
#1
|
Координатор
|
Бойцовская птица (Столкновение) / Sandakozhi / Лингусвами / 2005 / WEB-DL / С переводом
Бойцовская птица / Sandakozhi
Год выпуска: 2005
Страна: Индия
Язык: Тамильский
Жанр: Драма
Продолжительность: 02:14:31
Перевод субтитров: madhumakkhi (РГ Bee Movie)
Русская озвучка:Профессиональный многоголосый OnisFilms - Студия перевода и озвучания фильмов
Русские субтитры: нет
Режиссер: Н. Лингусвами / N. Linguswamy
В ролях: Вишал, Мира Жасмин, Раджкиран, Лал, Моника
Описание: Сдав экзамены, Балу (Вишал) едет к другу в Чидамбарам, где знакомится с его озорной сестрой Хемой (Мира Жасмин). С приятелями друга он собирается весело провести время. Но в городе всем заправляет бандит Каси. Пути их пересекаются, главарь получает тумаков, а герой спокойно уезжает домой в Мадурай. Каси отправляет своих головорезов следом за Балу, чтобы отомстить за оскорбление. Но не все так просто. Родные у парня оказываются не менее круты, чем Каси. И начинается столкновение...
Фильм для истинных любителей тамильского кино - с секачами, лунги, драками, песнями и танцами. И, конечно, для поклонников Вишала.
Качество: WEB-DL
Формат: MKV
Видео кодек: AVC
Размер кадра: 1280x720 pixel
Частота кадра: 25 fps
Видео битрейт: 2690 kbps
Аудио кодек (русский): AC3
Частота дискретизации: 48 kHz
Каналы: 2.0 (stereo)
Аудио битрейт: 192 kbps
Аудио кодек (хинди): AC3
Частота дискретизации: 48 kHz
Каналы: 2.0 (stereo)
Аудио битрейт: 192 kbps
Большая благодарность Veronika83 за предоставление видео материала, с помощью которого был сделан данный релиз.
Перевод ранее не переведенного фрагмента, риппер, сведение звука и работа с видео: гумрал
Скриншоты:
Открыть содержимое
Последний раз редактировалось soso4eg; 04.08.2020 в 19:33..
Причина: аудио данные
|
|
|
20 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
02.08.2020, 21:22
|
#2
|
madhumakkhi
|
Цитата:
Сообщение от гумрал
Перевод ранее не переведенного фрагмента
|
да, помнится Ратюся меня к стенке найденными полными сабами - давай, надо доделать. Я дала
Или вы хотите сказать, что ранее не переведенный фрагмент с тамильского вы перевели?
а было это вот здесь, кому интересно
http://bwtorrents.ru/forum/showthrea...ght=Sandakozhi
|
|
|
3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
02.08.2020, 21:36
|
#3
|
Координатор
|
Цитата:
Сообщение от madhumakkhi
да, помнится Ратюся меня к стенке найденными полными сабами - давай, надо доделать. Я дала
Или вы хотите сказать, что ранее не переведенный фрагмент с тамильского вы перевели?
а было это вот здесь, кому интересно
http://bwtorrents.ru/forum/showthrea...ght=Sandakozhi
|
Я переводила не переведенный фрагмент с хинди версии.
|
|
|
02.08.2020, 21:42
|
#4
|
madhumakkhi
|
Цитата:
Сообщение от гумрал
Я переводила не переведенный фрагмент с хинди версии.
|
а альтернативные версии релиза не надо указывать??
|
|
|
02.08.2020, 21:53
|
#6
|
madhumakkhi
|
Цитата:
Сообщение от гумрал
Вам больше не к чему придраться?
|
Больше не к чему
|
|
|
02.08.2020, 22:52
|
#7
|
На кастинге
|
Цитата:
Сообщение от гумрал
Прошу не использовать этот релиз на других интернет ресурсах и в интернет магазинах.
|
По этой надписи мы даже на свой сайт не сможет выложить.
Мы как студия озвучки против такой надписи.
|
|
|
02.08.2020, 22:55
|
#8
|
Координатор
|
Цитата:
Сообщение от onis
По этой надписи мы даже на свой сайт не сможет выложить.
Мы как студия озвучки против такой надписи.
|
Вы то тут причем? Это ваша озвучка. Конечно можете на свой сайт выложить. Тех, кто участвовали в создании фильма это не касается.
|
|
|
02.08.2020, 22:55
|
#9
|
madhumakkhi
|
Цитата:
Сообщение от onis
По этой надписи мы даже на свой сайт не сможет выложить.
Мы как студия озвучки против такой надписи.
|
а учитывая то, что она даже переводчика не спросила и выложила фильм без песен..
Я никогда не против вашей озвучки, но полной, по нашим сабам, а не каким то хинди- версиям. У нас есть полный перевод фильма, вы с Ратюсей на связи, тогда почему произошел такой форсмажор?
|
|
|
02.08.2020, 23:01
|
#10
|
Координатор
|
Цитата:
Сообщение от madhumakkhi
а учитывая то, что она даже переводчика не спросила и выложила фильм без песен..
Я никогда не против вашей озвучки, но полной, по нашим сабам, а не каким то хинди- версиям. У нас есть полный перевод фильма, вы с Ратюсей на связи, тогда почему произошел такой форсмажор?
|
Уважаемая, вы обиделись, что перевели фильм по хинди версии, когда у вас были полные субтитры. Извините, а откуда мы могли об этом знать? Фильмы Лоры Седовой постоянно озвучиваются, но она ничего против не имеет. И ваш перевод взят был с просторов интернета, а не у вас лично. И вообще я только сегодня узнала, когда делала релиз, что это ваш перевод. После того, как за пару дней мы с вами близко познакомились. А то, бы конечно же мы к вам лично обратились. Это моя невнимательность. Всем сердцем прошу прощения! Так нормально?
|
|
|
|
|
Опции темы |
|
Опции просмотра |
Линейный вид
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Текущее время: 14:46. Часовой пояс GMT +3.
|