Раз возник вопрос по поводу названия, как переводчик, объясняю:
himmatwala (по - английски: brave man) is a 2013 indian action comedy film directed by sajid khan and jointly produced by utv
Так вот - brave man - храбрец
Так как за основу взят данный вариант, то очеведным является его перевод на русский - Храбрец
в английском, как и на хинди, в прочем, как и на русском есть несколько вариантов перевода.
В связи с тем, что каждый переводчик уникален, как и его перевод, не понимаю почему взник вопрос с названием
Храбрец имеет право на существование, как и мужественный
Кто думает иначе - узко мыслит и пользуется старым словариком...
Язык - не статичная вещь, он меняется и варьируется, он многогранен. Не стоит пытаться мыслить узко и ограничивать себя и прочих.
PEACE