|
|
08.05.2012, 18:51
|
#11
|
Модератор
|
Цитата:
Сообщение от baksterier0
Значит будем дёргать титры здесь.
|
а в чем разница? титры те-же, только в dvdrip разбиты на 2 части
но тем не менее помогу с раздачей
|
|
|
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
08.05.2012, 19:12
|
#12
|
Гуру
|
Цитата:
Сообщение от ElReal
а в чем разница? титры те-же, только в dvdrip разбиты на 2 части
но тем не менее помогу с раздачей
|
С двумя файлами титров неудобно работать. Спасибо за помощь.
|
|
|
Пользователь сказал cпасибо:
|
|
Пользователь сказал cпасибо:
|
|
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
08.05.2012, 20:23
|
#16
|
Гуру
|
Но для этого, я так понимаю, программка нужна. У меня её нет. А в Жизнь прекрасна мне пришлось перебивать время вручную, т.к. кусочки по несколько секунд были вырезаны в нескольких местах по всему фильму.
Добавлено через 2 минуты
Цитата:
Сообщение от ElReal
baksterier0, да собственно проблемы-то никакой, просто из двух делаешь один. делов-то
|
Так там и видео объединять надо, потому что файла два. Да, я и не релизёр. Ладно, я в этих нюансах не очень сильна, я проще здесь скачаю.
Последний раз редактировалось baksterier0; 08.05.2012 в 20:25..
|
|
|
Пользователь сказал cпасибо:
|
|
08.05.2012, 20:23
|
#17
|
Релизер
|
Цитата:
Сообщение от ElReal
если именно из-за отсутствия какого-то фрагмента
|
да, да клипа нет и все съехало минут на 5
Цитата:
Сообщение от ElReal
то можно сдвинуть все титры скопом
|
а как?
|
|
|
08.05.2012, 20:25
|
#18
|
Модератор
|
baksterier0, тогда встречный вопросик, а как ты переводишь, вернее где, в блокноте или Subtitle Workshop? Если в Subtitle Workshop, то там есть функция Редактор>Время>Выбрать задержку, где можно сдвинуть субтр/ры -/+ на нужное время
Цитата:
Сообщение от irinarozze
все съехало минут на 5
|
irinarozze это ответ и на твой вопрос
Девочки, если не возражаете, разговор о работе с субтитрами лучше перенести в тему Подгонка субтитров под фильм программой Subtitle workshop
или создать в разделе Работа с субтитрами новую тему
Последний раз редактировалось ElReal; 08.05.2012 в 20:30..
|
|
|
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
08.05.2012, 20:27
|
#19
|
Релизер
|
Цитата:
Сообщение от baksterier0
А в Жизнь прекрасна мне пришлось перебивать время вручную
|
ой, ой это очень долго очень приочень ... я было начала, но где столько терпения взять?
Добавлено через 2 минуты
Цитата:
Сообщение от ElReal
Если в Subtitle Workshop, то там есть функция Редактор>Время>Выбрать задержку, где можно сдвинуть субтр/ры -/+ на нужное время
|
ща качну !!!!!!! мерси
|
|
|
08.05.2012, 20:35
|
#20
|
Гуру
|
Цитата:
Сообщение от ElReal
baksterier0, тогда встречный вопросик, а как ты переводишь, вернее где, в блокноте или Subtitle Workshop? Если в Subtitle Workshop, то там есть функция Редактор>Время>Выбрать задержку, где можно сдвинуть субтр/ры -/+ на нужное время
|
Перевожу в блокноте. Да у меня такое в первый раз, чтобы титры были от одного варианта фильма, более продолжительного, а видео от другого, потому что то видео лучше. Subtitle Workshop я дёргаю титры, не знала о его дополнительных функциях. Если что, буду иметь на будущее. Но... Фильмы с титрами с Говиндой кончились, а переводить что-то другое мне не особо интересно. Т.е. чтобы что-то перевести, мне должен очень-очень нравиться актёр.
Добавлено через 1 минуту
Цитата:
Сообщение от ElReal
|
Всё-всё, умолкаю!
|
|
|
Пользователь сказал cпасибо:
|
|
|
|
Метки
|
анупам кхер
,
гульшан гровер
,
дилип кумар
,
золотая раздача
,
кадер кхан
,
мадхури дикшит
,
нутан
,
раза мурад
,
санджай датт
,
сатьендра капур
,
тедж сапру
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Текущее время: 03:29. Часовой пояс GMT +3.
|