|
|
3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
06.02.2012, 20:52
|
#13
|
Независимый переводчик
|
Цитата:
Сообщение от Мила (Анастасия)
Программа говорилка оправдывает свое название. Мне хватило сэмпла.
Безэмоционально и монотонно.
|
согласна... а вообще голос Сурьи нужно слушать вживую, чтобы никакая говорилка не перебивала ...
|
|
|
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
Пользователь сказал cпасибо:
|
|
07.02.2012, 06:05
|
#16
|
Восходящая звезда
|
Цитата:
Сообщение от EVLAH
вам огромное спасибо за труды как же тяжела была ваша работа честно!
|
Простите, это вы сейчас в чей адрес сказали? Вы имеете представление о программе "говорилка"? Взять готовые субтитры, скопировать их и вставить в программу. Тяжелая работа? Не смешите народ. Спасибо надо сказать Jyoti, за то, что трудилась и переводила. Озвучивала не sonichka76, в программе есть голос, который просто читает то, что в нее загрузили (то есть сабы). Причем читает не всегда с тем ударением, а иногда и по слогам. Если вы считаете, что скопировать субтитры в программу, которая потом все за вас прочитает - это тяжелая работа, то попробуйте сначала сами перевести что-нибудь.
|
|
|
Пользователь сказал cпасибо:
|
|
07.02.2012, 06:43
|
#17
|
Зритель
|
Я слышал программы говорилки, эта судя по сэмплу лучшая. Если бы не прочитал, что с помощью проги наговорено, то даже и не подумал. Соглашусь, что не лучший вариант перевода, лучше живой голос, даже тот гнусавый голос, который озвучивал все англоязычные фильмы 90-х. Все могут возмущаться качеством озвучки. Вместо того, чтобы возмущаться, может кто то тогда найдеться желающий озвучить? А читать субтитрыи смотреть фильм тоже не вариант. Не знаю как другие, а мне иногда приходиться делать паузы, чтобы успеть уловить детали фильма и прочитать диалоги. Бывает длинное предложение из 2-3 строк на экране висит секунду две. Такие фильмы хорошая тренировка для техники быстого чтения Афтору топика спасибо! Переводчику отдельная благодпрность!
|
|
|
07.02.2012, 06:52
|
#18
|
Зритель
|
Цитата:
Сообщение от Мила (Анастасия)
Простите, это вы сейчас в чей адрес сказали? Вы имеете представление о программе "говорилка"? Взять готовые субтитры, скопировать их и вставить в программу. Тяжелая работа? Не смешите народ. Спасибо надо сказать Jyoti, за то, что трудилась и переводила. Озвучивала не sonichka76, в программе есть голос, который просто читает то, что в нее загрузили (то есть сабы). Причем читает не всегда с тем ударением, а иногда и по слогам. Если вы считаете, что скопировать субтитры в программу, которая потом все за вас прочитает - это тяжелая работа, то попробуйте сначала сами перевести что-нибудь.
|
да ладно перестаньте.
это делалось чисто для себя, точнее для брата который не любит смотреть фильм с сабами. и я выложила сюда фильм, просто так. кому не нравится пусть не смотрит.
Спасибо конечно за сабы, которые перевела Jyoti . Но эти сабы были вшитые в фильм. И я весь фильм сама вручную переписывала. Потом этот сплошной текст, надо было вставить туда куда нужно. И я ни чем не хвастаюсь. Извините.
Последний раз редактировалось sonichka76; 07.02.2012 в 06:57..
|
|
|
3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
07.02.2012, 07:35
|
#19
|
Знаменитость
|
Цитата:
Сообщение от quatos
А читать субтитрыи смотреть фильм тоже не вариант.
|
Ну это, на самом деле, для кого как.
Я не люблю озвучку вообще, тем более, когда озвучивают голоса моих любимых актёров. Даже если озвучка сделана професионалми на профессиональном оборудовании.
Я предпочитаю субтитры.
С техникой чтения у меня всё в порядке, я успеваю и прочесть даже там, где это нужно осмыслить, и ещё и успевать следить за происходящим и мимикой актёров.
Считаю, что проблема с субтитрами может только в случае:
а) недостаточно хорошего зрения;
б) отсуствия навыков и желания их приобрести.
Хотя это не отменяет права и такой озвучки на релиз. Если она устраивает некоторых - она может и должна быть.
Последний раз редактировалось Лорелия; 07.02.2012 в 07:40..
|
|
|
4 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
07.02.2012, 07:45
|
#20
|
Восходящая звезда
|
Цитата:
Сообщение от quatos
Все могут возмущаться качеством озвучки. Вместо того, чтобы возмущаться, может кто то тогда найдеться желающий озвучить?
|
Я только "за". Как выйдет ДВД в качестве, думаю, фильм и озвучится. Потому как пиратское качество не особо располагает. Тем более, что фильм хороший и портить впечатление экранкой могут только самые нетерпеливые поклонники Сурьи (как я, например). А те, кто любит качество - подождут ДВД. И глазу приятно, и душа радуется. А тут получается - включил - и качество не "ахти" и перевод на одной "волне" с оригинальными голосами, и вообще не разберешь кто что сказал - потому что ни препинаний, ни интонации.
Цитата:
Сообщение от quatos
А читать субтитрыи смотреть фильм тоже не вариант.
|
Это спорный вопрос. И вообще на любителя... Но лучше уж так, чем с "говорилкой". Ваши доводы относительно:
Цитата:
Сообщение от quatos
Не знаю как другие, а мне иногда приходиться делать паузы, чтобы успеть уловить детали фильма и прочитать диалоги. Бывает длинное предложение из 2-3 строк на экране висит секунду две.
|
Если переводчик позволяет себе не приводить в порядок фразы после гугла-переводчика (или Промта), то это на его совести. Нормальный переводчик никогда не допустит впихивания трех строк в одну секунду. Так что это вопрос не к субтитрам, а к человеку, который работал над фильмом.
Цитата:
Сообщение от sonichka76
Спасибо конечно за сабы, которые перевела Jyoti . Но эти сабы были вшитые в фильм. И я весь фильм сама вручную переписывала.
|
Я, конечно, все понимаю.... А попросить у самой Jyoti субтитры - никак? Зачем делать так много лишней работы? Да и авторство никто не отменял. Озвучка - это как экранизация. Не мешало бы и автора хотя бы спросить - не против ли он, чтобы его труд озвучили. А так, получается, ни автора не спросили, и сами лишнюю работу проделали.
|
|
|
8 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Текущее время: 03:11. Часовой пояс GMT +3.
|