Важная информация перед регистрацией!
Если Вы видите это сообщение, значит Вы еще не зарегистрировались на форуме, гости имеют несколько ограниченные возможности. Чтобы прочитать это объявление полностью, нажмите на кнопку ниже

Вернуться   Торрент трекер BwTorrents.Ru > Фильмы > Южная Индия > DVDRip
Забыли пароль? Регистрация

DVDRip Фильмы на языке телугу, тамили, каннада, малаям в DVDRip качестве

Создать новую темуОтвет
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 28.04.2012, 17:28   #11
Sima Kivi
Гуру
О пользователе
По умолчанию

admin, Благодарю за релиз!
Ольга Цагараева огромное спасибо за перевод! Заценим))
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Старый 28.04.2012, 18:22   #12
Мила (Анастасия)
Восходящая звезда
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от topi witaa Посмотреть сообщение
M. Raja, ну у него, насколько я могу судить, вообще нет оригинальных сюжетов. "Велаюдам" - у него седьмой фильм и седьмой, получается, римейк. Хотя оставляю за собой право ошибаться относительно фильма M. Kumaran son of Mahalakshmi
Да, это король римейков :-). M. Kumaran son of Mahalakshmi - это римейк телугу хита Пури Джаганадха "Amma Nanna O Tamila Ammayi" с Рави Теджей
Цитата:
Сообщение от Judif43 Посмотреть сообщение
"Под прикрытием" (Mission Azaad) с Нагарджуной и есть ремейк фильма с Амитабхом. Значит ремейк ремейка?
Вот и выяснили ))) Да, получается, это римейк римейка
Цитата:
Сообщение от amira-02 Посмотреть сообщение
Виджай с ним я видела несколько фильмов (не очень то и нравится этот актер) ну посмотрим как сам фильм и как выглядит их пара и химия на экране
А я Виджая люблю, но мне кажется, ему нужны партнерши постарше, а не молодые девушки. Аналогично и с Женелией - ей бы помоложе партнеров. 13 лет - это небольшая разница для актеров по нынешним меркам (часто ставят в пару с разницей в 20-25 лет), но Виджай уже дядечкой выглядит все-таки, а Женелия не тетенька. Хотя для меня самой большой нелогичной парой были Шридеви и Раджникант. Не помню как называется фильм, но там Шридеви всего 13 лет и она играет мать 26-ти летнего Раджниканта. Вот я не понимаю такого . Да и в последнее время мне стало очень не нравиться, когда пара сильно разнится по возрастной категории: он старше, а она молоденькая. И любовь играют. Неприятно все это. Здесь, надеюсь, не так в глаза бросаться будет.
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
6 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших
Старый 28.04.2012, 19:20   #13
AllySun
Неактивен
О пользователе
По умолчанию

Фильм просто отличный. Мне очень понравился. Виджайка как всегда на высоте!Супер!
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
4 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших
Старый 28.04.2012, 23:15   #14
Раида
Переводчик
О пользователе
По умолчанию

Я рада, что нашлись зрители и у этого фильма))
Честно признаюсь, это мой первый перевод индийского фильма (я с дорамами корейскими вожусь) Индийское же кино люблю с детства)) Особенно неравнодушна к южному. И переводить его мечтала давно.
Что касается "Велаюдхама" - проект попал мне благодаря помощи Админа: он его посоветовал, когда я не знала с чего вообще начать.)

Хотя это и боевик, работалось мне легко. Надеюсь, Админ не сочтет флудом, но сложно оказалось переводить песни! Порой попадались такие фразы, что и прочесть было неловко. Или полный "абсурдистан". Хочется верить, что их перевод понравится. Я очень старалась.

В любом случае, я благодарна всем, кто посмотрел и посмотрит этот фильм - мое первое и, надеюсь, не последнее детище.)
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
17 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших
Старый 28.04.2012, 23:38   #15
lesya999
Зритель
О пользователе
По умолчанию

Спасибо большущее!!! Только вчера смотрела фотки с данного фильма и вдруг так захотелось его посмотреть, но даже и мечтать не могла, что это случиться в ближайшее время, а тут такой сюрприз. Признаюсь честно безумно люблю Виджайку, и даже далеко не за его фильмы, потому что по большому счету, что-то шедевральное у него практически и не встретишь, но от одного взгляда на него сердце замирает, а когда он улыбается, то и вовсе тушите свет! и танцует так, что просто загляденье!!! Женельку тоже обожаю, самая моя любимая южная актриса, так что их пара для меня как бальзам на душу. Верю что фильм понравится, хотя и видела с Нагараджуной, но все равно очень хочется посмотреть и сие творение. И отдельное спасибо вам за корейские дорамы, потому как это моя вторая слабость после Индии, а может и первая точно сказать не могу, но очень люблю и то и другое.
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
7 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших
Старый 29.04.2012, 02:58   #16
Мила (Анастасия)
Восходящая звезда
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Ольга Цагараева Посмотреть сообщение
Я рада, что нашлись зрители и у этого фильма)
У хороших фильмов всегда найдутся благодарные зрители )))
Цитата:
Сообщение от Ольга Цагараева Посмотреть сообщение
Честно признаюсь, это мой первый перевод индийского фильма
Мне понравился ваш перевод, я люблю когда над фильмом работают с душой, а не "лишь бы перевести". Первая половина у меня прошла на ура - шутки потрясающие, прочувствована каждая сцена. А в середине появился один не переведенный субтитр, на английском и примерно после него пошел рассинхрон в тайминге. То есть речь отставала. На оригинале уже сказали, а по субтитрам шли предыдущие диалоги. Тяжело смотреть, когда речь не совпадает с субтитрами.
Цитата:
Сообщение от Ольга Цагараева Посмотреть сообщение
Хотя это и боевик, работалось мне легко.
Это 50/50 комедийный боевик :-), да и то, почему боевик? Из-за пары-тройки драк? Так они практически в каждом коммерческом тамильском фильме, а вот комедийная часть улетная! Хоть местами и тупо, но я смеялась от души. То ли из-за любви к Виджаю, то ли потому что действительно смешно. И еще там нет Вадивелу (слава тебе Господи!), а есть Сантанам, который как всегда сыграл по высшему разряду.
Цитата:
Сообщение от Ольга Цагараева Посмотреть сообщение
сложно оказалось переводить песни! Порой попадались такие фразы, что и прочесть было неловко.
Да, песни это самый "смак" при переводе. Иногда я беру фильмы только благодаря им. Сколько уже пересмотрено фильмов, но самой "крутой" в переводе я считаю песню из фильма Сараванан / Pudhukottaiyilirundhu Saravanan, которая посвящена... простите... мужскому достоинству. Это было круто, она наполовину закрыта "Пиииии" (цензурой). Но и без этой песни хватает перлов: девушки на югах сплошь павлины и попугаи, а признания в любви самые оригинальные: "Я возьму твою нежную руку и обстригу твои ногти". Но хорошо, что у нас язык великий и могучий, мы можем на свой лад перефразировать. Однако не все переводчики это делают и получаются "глупые ежикоподобные парни" и "грудные клетки с кишками" :-)
В ваших песнях были моменты, которые я не поняла, например: "Мои ноги, столь быстрые в танце, перехитрят жало." Это для меня осталось загадкой: что за жало и откуда оно взялось. Ну и разочек парень пел от лица девушки. В общем, на фоне всеобщего перевода фильма (а он был очень хорошим, прочувствованным) я не обращала внимания на поставленные лишние черточки/палочки в субтитрах. Только рассинхрон мешал восприятию.

И еще насчет примечаний. В фильме было большое примечание насчет какого-то фильма про брата и сестру, мне кажется, это лучше выносить в файл "комментарии переводчика", а не писать в субтитре - приходится жать на паузу и читать (слишком много места). В субтитре "Тонкие пальчики как окра*" поставлена *, но разьяснений нет. Наверное, забыли написать :-). В общем, мелкие помарки были.

Все наверное думают, что я сижу и под микроскопом высматриваю ошибки, а потом пишу об этом в комментариях , но уверяю вас, ошибки сами находят мои глаза. У меня и так зрение -5, но вот кидается в глаза, что поделать!

Фильм мне очень понравился, Виджай напомнил своего же героя из "Стрелка", Женелия очень красивая и с ролью справилась. Много шуток (действительно смешных). Портила все Хансика. Да простят меня ее поклонники, но эта большегрузная тетечка с накладной косичкой и ужимками как у 10-ти летнего ребенка просто вводила в ступор своими кривляниями. Это вам не Шилпа Шетти в телугу версии .

Спасибо за фильм!

Последний раз редактировалось Мила (Анастасия); 29.04.2012 в 02:59..
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
7 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших
Старый 29.04.2012, 23:55   #17
randy23
Релизер
О пользователе
По умолчанию

admin, Ольга Цагараева огромное спасибо за перевод и релиз. Фильм просто класс. Виджай и мои любимицы (Хансика, Дженелия,Саранья) как всегда на высоте. Смотриться на одном дыхании. Душа просто танцует
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Старый 30.04.2012, 22:17   #18
indiotka
Толковая барышня
О пользователе
По умолчанию

Ох, спасибо, Раида, за Виджайку!!! Соскучимшись по нему
Поздравляю с первым переводом индийского фильма!

И админу спасибо, естесстно)) За идею и релиз)
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Старый 30.04.2012, 22:31   #19
solai
Неактивен
О пользователе
По умолчанию

Раида, огромное, преогромное, нечеловеческое спасибо!!! Такую фильму донесла!
И поздравления с релизом
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Старый 03.05.2012, 20:05   #20
Каир
Релизер
О пользователе
По умолчанию

фильм не плохой,в правду это-кого восторга не вызвал,так-как я уже смотрела фильм "Под прикрытием"
но когда я смотрела фильм "Под прикрытием" я просто было восхищена.... Джанелия выложилось не по полной что ужасно огорчило а про Виджая могу сказать "Браво" отлично сыграл,в первые он меня зацепил,теперь тоже с удовольствием буду смотреть его фильмы
одним словом, не плохо!!!
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
4 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших
Создать новую темуОтвет

Метки
абхимани сингх , виджай , винит кумар , женелия де суза , панди , сантанам , саранья мохан , сури , хансика мотвани


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 20:06. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot

Powered by Yo vBulletin Torrent Tracker v.2.0


DISCLAIMER - ВНИМАНИЕ

Сайт не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!

Please don't upload copyrighted or illegal files! All logos and trademarks in this site are property of their respective owner.The comments are property of their posters, all the rest ©.

Время генерации страницы 0.07835 секунды с 17 запросами