|
|
21.09.2009, 21:30
|
#21
|
Восходящая звезда
|
Отсутсвие перевода песен - это не старшно (некоторые песни лучше слушать, но не прислушиваться и не понимать ), гораздо смешнее будет, если реплики будут переведены с первой на десятую. Я собственно это имела в виду, когда писала про "относительно приличные и полные" сабы. Но если сабы практически без дыр в диалогах, то ...
Последний раз редактировалось Litara; 21.09.2009 в 21:33..
|
|
|
21.09.2009, 21:40
|
#22
|
Гуру
|
veroni
Профессиональный перевод? Ну что вы.... я не такой проф-л в этом деле
Теперь что, на перегонки со всеми переводить что ли? Толку тогда фильмы забивать?
|
|
|
22.09.2009, 00:23
|
#23
|
Знаменитость
|
Эх ребята, ребята. Опять старая песня. Мне говорили, что есть закрытая тема, где переводчики договариваются друг с другом. Мне всегда было непонятно, зачем эту тему прятать, тем более, что у нас есть много людей, желающих переводить без ранга переводчика, а значит в эту тему им не попасть.
Я предлагал модераторам сделать открытую тему, где фильмы распределяются, где все знают (включая нас грешных), кто что переводит, куда отписываются все, кто что хочет переводить. Предрелизы появились уже хорошо, но появляется куча фильмов без перевода, которые ждут своих гениев, ссылку с ними в тему тоже не плохо бы поместить и люди бы там заявлялись. И тогда без гонки все ждут того, кто заявился на перевод, а модераторы не пропускают релизы с переводом, которые кто-то успел перевести раньше.
У нас особенный торрент. Здесь есть то, чего у других нет. Так давайте делать его еще интереснее.
В результате конечно этот фильм кто-то переведет (Ремейк ПОКИРИ, как никак), но это можно сделать цивилизованно и красиво.
|
|
|
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
22.09.2009, 00:33
|
#24
|
Гуру
|
dan-khan вот и ответ почему я не люблю переводить новинки
Да, в закрытой теме я застолбила перевод этого фильма, об этом знали все переводчики этого торента. И прежде чем начинать переводить "желающим, без ранга переводчика" надо просто элементарно спросить!
Считаю что право перевода(фильма вообщем, т.е пиратки или лицензии) в данном случае остается за мной.
Последний раз редактировалось марик; 22.09.2009 в 00:35..
|
|
|
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
22.09.2009, 00:44
|
#25
|
Неактивен
|
Кстати замечено было, что субтитры для индийских экранок переводит, как минимум Гоблин.
Они такие же весёлые! В субтитрах 700 строк или что-то вроде того..поэтому наверно это в стиле вологодских кружев
Ну это так лирика
|
|
|
Пользователь сказал cпасибо:
|
|
22.09.2009, 00:58
|
#28
|
Неактивен
|
На днях найду в экранных сабах перлы в его стиле Это что-то.
А чувство юмора ночью..вопрос спорный. У меня например случайно после тысячи с лишним строк, сабы оказались битыми. И теперь всё ручками, ручками. Но мудрость царя Соломона гласит: "И это тоже пройдёт.."
А ещё глупенькая реклама "Смотри на жизнь веселей..кофе эгегей"
По теме лишь добавлю: что есть фильмы, которые можно смотреть в качестве. И есть только Ритик и Шах , которых можно смотреть в любом виде..хоть с субтитром в начале и в конце. Ибо содержание тут вторично
|
|
|
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
22.09.2009, 01:04
|
#30
|
Гуру
|
dan-khan да я только - за!
aredhel
Согласна на все 100%.
dan-khan а личка на что? зашел к любому переводчику и спросил..
да даже в теме где релиз выкладываешь, спросил тебе ответили.... это сложно?
Последний раз редактировалось Nilda; 10.01.2013 в 03:36..
Причина: объединение двух сообщений
|
|
|
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Текущее время: 22:46. Часовой пояс GMT +3.
|