DVDRip Фильмы на языке бенгали, гуджарат, маратхи, панджаби, непали, а также Пакистана. Фильмы совместного производства Индии и других стран, арт-хаус в DVDRip качестве |
|
02.04.2014, 01:05
|
#1
|
Переводчик
|
Варис Шах / Waris Shah: Ishq Daa Waaris / Манодж Пундж / 2006 / DVDRip / Rus Sub
Варис Шах / Waris Shah: Ishq Daa Waaris
Год выпуска: 2006
Страна: Индия
Жанр: Драма, история
Продолжительность: 02:18:00
Язык: Пенджаби
Перевод: Субтитры
Русские субтитры: Есть
Режиссер: Манодж Пундж / Manoj Punj
В ролях: Гурдас Манн, Джухи Чавла, Сушант Сингх, Дивья Датта, Четана Дас, Гуркиртан, Мукеш Риши
Описание: Варис Шаха называли Шекспиром Пенджаба за его великую историю любви «Хир и Ранджха». Поэт-суфий, он воспел любовь к Богу через трагическую любовь двоих, которым было не суждено соединиться. Рассказывают, что в классическую трагедию Варис добавил собственные переживания из-за несбывшейся любви. «Варис Шах» - это дань почитания пенджабцев своему легендарному соотечественнику, который пел, когда петь было запрещено, и зарождал вкус к музыке даже в самых суровых служителях своей родины. Главную роль в этой экранизации исполнил знаменитый пенджабский поэт, певец, хореограф и актер Гурдас Манн, также написавший и исполнивший часть песен к фильму. И, как прежде в «Родине, ставшей чужбиной» и после в «Сукхмани», его партнершами снова стали Джухи Чавла и Дивья Датта.
Доп. информация: «Варис Шах» стал первым пенджабским фильмом, который попал в списки претендентов на «Оскара».
Качество: DVDRip
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Размер кадра: 720х304 pixel
Частота кадра: 23.976 fps
Видео битрейт: 1300 kbps
Аудио кодек: МР3
Частота дискретизации: 48 kHz
Каналы: 2.0 (stereo)
Аудио битрейт: 128 kbps
Релиз-группа:
Перевод, редакция: jyoti
Рип: soso4eg (спасибо!)
Скриншоты
Последний раз редактировалось jyoti; 02.04.2014 в 06:05..
|
|
|
31 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
Пользователь сказал cпасибо:
|
|
02.04.2014, 06:24
|
#3
|
Переводчик
|
Прежде всего, хочу вновь поблагодарить soso4eg за помощь с релизом. Спасибо!
Baazigar, пожалуйста! До окончательного списка номинантов фильм не дошел, но его выдвигали от Индии на Оскара - впервые в истории пенджабского кино.
Ну и о фильме. Скажу честно, меня как переводчика измотала бесконечная поэзия Варис Шаха. Я сама стихов слагать не умею, так что для меня переводить стихи - та еще мука, а если учесть, что это перевод перевода... В общем, с бессмертной "Хир и Ранджха" я вам вряд ли помогу соприкоснуться. Зрителям предлагаю настраиваться на мюзикл. О да, практически каждый индийский фильм - мюзикл, но это - мюзикл в кубе. На строчку сабов в прозе - строфа сабов в песне.
Гурдаса, конечно, знала, но - позор мне! - в кино до сих пор не видела. Пока не поняла, не понравился мне его герой или он сам. Наверное, все же герой, и тогда аплодирую Гурдасу как актеру, потому что, если подумать, поэт-суфий и должен быть таким: ханжеским, скучным и... неспособным на решительный шаг созерцателем.
Еще, ИМХО, обе актрисы слишком поздно в своей карьере сыграли свои роли в этом фильме. У обеих героинь это, судя по сюжету, первая, вся такая чистая (особенно у Багпари) любовь, а они такие... хм, возрастные... Что до игры - Дивья ярче и естественней проявила себя, может, потому что роль у нее ярче. Обожаю Джухи и именно ради нее бралась за перевод, но здесь она мне не запомнится.
Но какие там красивые пейзажи, какие яркие краски! Фильм будит чисто эстетическое удовольствие. Надеюсь, он найдет своего зрителя. Всем приятного просмотра!
|
|
|
9 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
Пользователь сказал cпасибо:
|
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Текущее время: 04:25. Часовой пояс GMT +3.
|